bones每季都会有很棒的议题e20 it's about marijuana, 看着挺揪心的 / woah 21集马上聊到了人体器官冷冻技术eeewwww i would never let myself in it. / e23有drag queens, 感觉编剧很知道观众想看什么呀yaaaaaaaaas / 季终又™乱来算了继续点下一集吧
原书标题出自美国南北战争中南军的战歌中的一句:he's trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored. 这里he是上帝大概意思是(愤怒的)上帝在践踏着陈年苦酒我觉得翻译成《XXXXXL19WASWASHD》比较贴切译者不做研究望文生义的笑话比比皆是比如著名品牌North Face被译成”北脸”它实际上是指山的北面所以应该是“北坡“这个意思倘若译者问过任何一个美国访客都不会搞错